-
1 dar una vista a
• glance around• glance away• glance off• glance quickly through• have a look• have a look of -
2 echar una mirada a
• glance around• glance away• glance furtively at• glance over• take a look at -
3 asomarse a
• glance around• glance away• take a brief look at• take a peek in -
4 dar un vistazo a
• glance around• glance away• have a pulled muscle• have a quick temper• take a look at -
5 echar una ojeada a
• glance around• glance away• have a paunch• have a penchant for• take a gander at• take a look at• take a peek at• take a peep at• take a quick look at -
6 lanzar una mirada a
• glance around• glance away -
7 ojear
• glance around• glance away• look briefly• peek at• peep at -
8 recorrer con la mirada
• glance around• glance away• look up and down• scan -
9 parcourir
parcourir [paʀkuʀiʀ]➭ TABLE 11 transitive verbb. ( = regarder rapidement) to glance through* * *paʀkuʀiʀ1) ( sillonner) to travel all over [pays, continent]2) ( franchir) to cover [distance]3) ( traverser)4) ( examiner rapidement) to glance through, to skim [lettre, offres d'emploi]; to scan [horizon]* * *paʀkuʀiʀ vt1) [trajet, distance] to coverGavin a parcouru cinquante kilomètres à vélo. — Gavin covered 50 kilometres on his bike.
2) [article, livre] to skim through, to glance through3) [lieu] to go all over, to travel up and down4) [frisson, vibration] [corps] to run through* * *parcourir verb table: courir vtr1 ( sillonner) to travel all over [pays, continent]; parcourir la ville to go all over town; parcourir un lieu à la recherche de to scour a place in search of;2 ( franchir) to cover [distance]; il a parcouru à pied la route jusqu'à Berlin he walked all the way to Berlin; il reste un long chemin à parcourir there's still a long way to go;3 ( traverser) la chemin de fer parcourt toute la région the railway runs right across the region; un frisson me parcourut le dos a shiver ran down my spine;4 ( examiner rapidement) to glance through, to skim [lettre, offres d'emploi]; to scan [horizon]; parcourir un endroit des yeux or du regard to have a quick glance around a place.[parkurir] verbe transitif1. [distance - généralement] to cover ; [ - en courant] to run ; [ - en marchant] to walk ; [ - à cheval, à vélo] to ride2. [pour visiter] to travel through (inseparable)parcourir les mers [marin, bateau] to sail the seas3. [suj: douleur, frisson] to run through (inseparable)4. [jeter un coup d'oeil à - journal, roman, notes de cours] to skim ou to leaf through (inseparable) -
10 examinar rápidamente
• breeze through• flip side• flippancy• glance around• glance away• glance off• glance over• glance quickly through• glance up• leaf site• leaf through a book• riffle• riffle the cards• riffle through• riffraff• skim over• thumb through -
11 mirar alrededor
v.to look around, to glance around, to take a look around, to gaze around. -
12 echar un vistazo a
• cock one's eye at• glance around• glance away• take a look at -
13 fijar la mirada en
• fix one's attention in• fix one's eyes• fix one's eyes upon• fix one's fate• fix the claim• fix the eyes upon• glance around• glance away• rest one's eyes on• set eyes on• set the eyes on• stare at -
14 recorrer con la vista
• give a surprise• give a swing• glance around• glance away -
15 umherblicken
v/i (trennb., hat -ge-) look around* * *um·her|bli·cken[ʊmˈhe:ɐ̯blɪkn̩]vi to glance around* * *umherblicken v/i (trennb, hat -ge-) look around -
16 С-604
СМОТРЕТЬ (ГЛЯДЕТЬ, ОЗИРАТЬСЯ и т. п.) ПО СТОРОНАМ VP subj: human to glance around, look at what surrounds oneX глядел по сторонам - X gazed aboutX looked (a)round (in all directions) (in limited contexts) X was rubbernecking....Слобода безмолвствовала, словно вымерла. Вырывались откуда-то вздохи, но таинственность, с которою они выходили из невидимых организмов, ещё более раздражала огорчённого градоначальника. «Где они, бестии, вздыхают?» - неистовствовал он, безнадёжно озираясь по сторонам... (Салтыков-Щедрин 1)....The settlement lay silent, as if deserted. There were breathing sounds coming from somewhere, but the mysterious way they issued from unseen bodies irritated the chagrined governor still more. "Where are they breathing, the rogues?" he raged, gazing hopelessly about... (1a)....The suburb was silent as the dead. From somewhere came a sound of sighing, but the mysterious way in which these sighs escaped from unseen beings increased still more the annoyance of the exasperated town-governor. "Where are these swine who are sighing?" he raged, looking hopelessly round in all directions... (1b).«...Посмотри-ка по сторонам. Ничего не замечаешь?» Пробкин тут же и увидел «скорую помощь» у грязного забора. «Опять она?» - «Вот именно...» (Аксёнов 12). "Just look around. Notice anything?" Probkin immediately saw the "ambulance" by the dirty fence. "Again?" "Precisely" (12a). -
17 глядеть по сторонам
• СМОТРЕТЬ <ГЛЯДЕТЬ, ОЗИРАТЬСЯ и т.п.> ПО СТОРОНАМ[VP; subj: human]=====⇒ to glance around, look at what surrounds one:- [in limited contexts] X was rubbernecking.♦...Слобода безмолвствовала, словно вымерла. Вырывались откуда-то вздохи, но таинственность, с которою они выходили из невидимых организмов, ещё более раздражала огорчённого градоначальника. "Где они, бестии, вздыхают?" - неистовствовал он, безнадёжно озираясь по сторонам... (Салтыков-Щедрин 1)....The settlement lay silent, as if deserted. There were breathing sounds coming from somewhere, but the mysterious way they issued from unseen bodies irritated the chagrined governor still more. "Where are they breathing, the rogues?" he raged, gazing hopelessly about... (1a)....The suburb was silent as the dead. From somewhere came a sound of sighing, but the mysterious way in which these sighs escaped from unseen beings increased still more the annoyance of the exasperated town-govemor. "Where are these swine who are sighing?" he raged, looking hopelessly round in all directions... (1b).♦ "...Посмотри-ка по сторонам. Ничего не замечаешь?" Пробкин тут же и увидел "скорую помощь" у грязного забора. "Опять она?" - "Вот именно..." (Аксёнов 12). "Just look around. Notice anything?" Probkin immediately saw the "ambulance" by the dirty fence. "Again?" "Precisely" (12a).Большой русско-английский фразеологический словарь > глядеть по сторонам
-
18 озираться по сторонам
• СМОТРЕТЬ <ГЛЯДЕТЬ, ОЗИРАТЬСЯ и т.п.> ПО СТОРОНАМ[VP; subj: human]=====⇒ to glance around, look at what surrounds one:- [in limited contexts] X was rubbernecking.♦...Слобода безмолвствовала, словно вымерла. Вырывались откуда-то вздохи, но таинственность, с которою они выходили из невидимых организмов, ещё более раздражала огорчённого градоначальника. "Где они, бестии, вздыхают?" - неистовствовал он, безнадёжно озираясь по сторонам... (Салтыков-Щедрин 1)....The settlement lay silent, as if deserted. There were breathing sounds coming from somewhere, but the mysterious way they issued from unseen bodies irritated the chagrined governor still more. "Where are they breathing, the rogues?" he raged, gazing hopelessly about... (1a)....The suburb was silent as the dead. From somewhere came a sound of sighing, but the mysterious way in which these sighs escaped from unseen beings increased still more the annoyance of the exasperated town-govemor. "Where are these swine who are sighing?" he raged, looking hopelessly round in all directions... (1b).♦ "...Посмотри-ка по сторонам. Ничего не замечаешь?" Пробкин тут же и увидел "скорую помощь" у грязного забора. "Опять она?" - "Вот именно..." (Аксёнов 12). "Just look around. Notice anything?" Probkin immediately saw the "ambulance" by the dirty fence. "Again?" "Precisely" (12a).Большой русско-английский фразеологический словарь > озираться по сторонам
-
19 смотреть по сторонам
• СМОТРЕТЬ <ГЛЯДЕТЬ, ОЗИРАТЬСЯ и т.п.> ПО СТОРОНАМ[VP; subj: human]=====⇒ to glance around, look at what surrounds one:- [in limited contexts] X was rubbernecking.♦...Слобода безмолвствовала, словно вымерла. Вырывались откуда-то вздохи, но таинственность, с которою они выходили из невидимых организмов, ещё более раздражала огорчённого градоначальника. "Где они, бестии, вздыхают?" - неистовствовал он, безнадёжно озираясь по сторонам... (Салтыков-Щедрин 1)....The settlement lay silent, as if deserted. There were breathing sounds coming from somewhere, but the mysterious way they issued from unseen bodies irritated the chagrined governor still more. "Where are they breathing, the rogues?" he raged, gazing hopelessly about... (1a)....The suburb was silent as the dead. From somewhere came a sound of sighing, but the mysterious way in which these sighs escaped from unseen beings increased still more the annoyance of the exasperated town-govemor. "Where are these swine who are sighing?" he raged, looking hopelessly round in all directions... (1b).♦ "...Посмотри-ка по сторонам. Ничего не замечаешь?" Пробкин тут же и увидел "скорую помощь" у грязного забора. "Опять она?" - "Вот именно..." (Аксёнов 12). "Just look around. Notice anything?" Probkin immediately saw the "ambulance" by the dirty fence. "Again?" "Precisely" (12a).Большой русско-английский фразеологический словарь > смотреть по сторонам
-
20 una mirada alrededor
• a glance around• a look around
См. также в других словарях:
glance around — phr verb Glance around is used with these nouns as the object: ↑room … Collocations dictionary
glance — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun ADJECTIVE ▪ backward, sidelong, sideways ▪ She cast a sidelong glance at Fern. ▪ brief, cursory, fleeting, quick … Collocations dictionary
glance — glance1 W3 [gla:ns US glæns] v [I always + adverb/preposition] [Date: 1400 1500; Origin: Perhaps from glent to move quickly, shine (13 19 centuries)] 1.) to quickly look at someone or something glance at/up/down etc ▪ The man glanced nervously at … Dictionary of contemporary English
glance — glance1 [ glæns ] verb intransitive *** 1. ) glance at/over/toward etc. to look somewhere quickly and then look away: He glanced over his shoulder nervously. I glanced up to see Guido watching me from the window. Robin glanced around the room. I… … Usage of the words and phrases in modern English
glance — I UK [ɡlɑːns] / US [ɡlæns] verb [intransitive] Word forms glance : present tense I/you/we/they glance he/she/it glances present participle glancing past tense glanced past participle glanced *** 1) to look somewhere quickly and then look away… … English dictionary
glance*/ — [glɑːns] verb [I] I 1) to look somewhere quickly and then look away ‘I must go, Claudia said, glancing at her watch.[/ex] Robin glanced around the room.[/ex] 2) to read something quickly and not very carefully I hadn t even glanced at the… … Dictionary for writing and speaking English
glance — 01. When I [glanced] at the paper this morning, I saw a picture of someone I used to go to school with. 02. Can you take a quick [glance] at my essay, and see if it looks okay to you? 03. The child [glanced] at his mother to see if she was… … Grammatical examples in English
glance one's eye — archaic look briefly glancing his severe eye around the group … Useful english dictionary
Second Glance — infobox Book | name = Second Glance image caption = First edition author = Jodi Picoult country = United States language = English genre = Novel publisher = Atria release date = April 8, 2003 media type = Print (Hardcover) pages = 432 pp ISBN =… … Wikipedia
Tax rates around the world — Taxation An aspect of fiscal policy … Wikipedia
room — noun 1 in a house/building ADJECTIVE ▪ big, cavernous, enormous, high, high ceilinged, huge, large, spacious, vast ▪ … Collocations dictionary